記者:我們拿到一本《小經(jīng)濟(jì)學(xué)家》,這是經(jīng)濟(jì)學(xué)院今年暑期大學(xué)生社會(huì)實(shí)踐的論文集。您組織了經(jīng)濟(jì)系本科生今年的社會(huì)調(diào)查,能介紹一下這方面的情況嗎?
葉靜怡:社會(huì)實(shí)踐、社會(huì)調(diào)查是我們經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)本科生的必修課。我很看重社會(huì)調(diào)查,很注重社會(huì)實(shí)踐所激發(fā)的思考。近幾年來,社會(huì)調(diào)查成為“發(fā)展經(jīng)濟(jì)學(xué)”課程的一項(xiàng)作業(yè),是課堂教學(xué)的必要補(bǔ)充。中國是世界上最大的發(fā)展中國家,社會(huì)調(diào)查對象給學(xué)生提供了最真實(shí)、最典型的發(fā)展案例。通過調(diào)查一個(gè)現(xiàn)實(shí)的經(jīng)濟(jì)主體或群體,平常身處“象牙塔”中、對社會(huì)缺乏實(shí)際了解的學(xué)子們將體會(huì)到經(jīng)濟(jì)主體如何決策,經(jīng)濟(jì)運(yùn)行如何展開。在這個(gè)過程中,學(xué)生的視野將得到拓寬,調(diào)查研究方法和能力得到鍛煉和提高,社會(huì)責(zé)任感將得到增強(qiáng)。據(jù)我了解,同學(xué)們都很歡迎這樣的教學(xué)安排。
去年,有位同學(xué)為暑期社會(huì)調(diào)查做總結(jié)時(shí),曾經(jīng)表達(dá)過這樣的想法: “這個(gè)調(diào)查報(bào)告集,誕生于這個(gè)可能充滿變化和生機(jī)的時(shí)代,作為歷史的記錄,必然被賦予特殊的意義。在這個(gè)特殊的時(shí)期,經(jīng)濟(jì)學(xué)人擁有其他社會(huì)學(xué)科所不具有的話語權(quán),理應(yīng)珍惜這個(gè)機(jī)會(huì),從自己的眼界,用自己的方法,記錄并詮釋這個(gè)社會(huì)制度變革時(shí)代的種種現(xiàn)象——這是責(zé)任和義務(wù),愿這些報(bào)告,成為我們擔(dān)負(fù)自己責(zé)任的起點(diǎn)?!?/p>
記者:剛才那張調(diào)查表上,同學(xué)們贊揚(yáng)您認(rèn)真負(fù)責(zé),嚴(yán)謹(jǐn)敏銳。在和您的學(xué)生交流時(shí),他們也提到您每年都會(huì)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,把一些很前沿的理論引入課堂,收獲挺大的。
葉靜怡:他們這么說我就滿足了。隨著國內(nèi)和國際經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,經(jīng)濟(jì)學(xué)理論創(chuàng)新的步伐從來沒有停止過。我的講課力圖在介紹經(jīng)典理論的同時(shí),將經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域內(nèi)的快速發(fā)展的變化,經(jīng)濟(jì)學(xué)界的理論創(chuàng)新呈現(xiàn)給我的學(xué)生。我把自己在科研中的成果、心得體會(huì)拿到課堂上來和他們分享,并從他們的思考和反饋中獲取新的靈感,這個(gè)互動(dòng)的過程是非常奇妙的。
記者:我去聽過您幾節(jié)課,雖然聽不大懂,尤其是經(jīng)濟(jì)模型看不明白,可還是明顯感到課堂的氣氛挺活躍,您很注重課堂反饋與互動(dòng)……
葉靜怡:我聽過在我們院兼職的錢穎一教授和中國經(jīng)濟(jì)研究中心姚洋教授的課,他們對經(jīng)濟(jì)理論的介紹深入淺出,讓我很受啟發(fā)。經(jīng)濟(jì)學(xué)大師都具有講故事的能力,有非常好的直覺,并非從理論到理論,從模型到模型。他們能用生動(dòng)的語言描述自己的觀察,用嚴(yán)密的文字邏輯表達(dá)自己的判斷和想法。他們能把文字表達(dá)和邏輯轉(zhuǎn)變?yōu)闃?biāo)準(zhǔn)的經(jīng)濟(jì)學(xué)語言和邏輯(經(jīng)濟(jì)學(xué)模型和統(tǒng)計(jì)分析),從而來演繹自己的理解,使自己的理解和判斷建立在更為可靠、更為準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上。我不是經(jīng)濟(jì)學(xué)大師,但我以經(jīng)濟(jì)學(xué)大師為榜樣。期待著學(xué)生能從我的課堂上學(xué)懂一些東西,其中最重要的就是經(jīng)濟(jì)學(xué)分析工具和思維方法。課堂反饋與互動(dòng)就是為了這個(gè)目標(biāo)。
記者:上次聽課您和您的研究生就某些英文單詞的翻譯討論了很久,您在學(xué)術(shù)上挺嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹?/span>
葉靜怡:這種討論挺多的。比如有一次在課堂上,我們閱讀的英文文獻(xiàn)中出現(xiàn)了詞“vintage effect”,我不知道該如何翻譯更確切,和同學(xué)討論了半天。這是佷正常的現(xiàn)象。因?yàn)檠芯可n程要閱讀一些新近發(fā)表的論文,對其中的一些新名詞和概念需要反復(fù)推敲。